|
Dominic Christopher Henry Rieu (26 October 1916 – 29 April 2008) was a classical scholar and son of the classicist and publisher E. V. Rieu. After attending Highgate School, he studied English and Classics at Queen's College, Oxford. As part of the West Yorkshire Regiment in 1941, he was injured at Cheren in Eritrea, and subsequently awarded the Military Cross. Rieu served as headmaster of Simon Langton Grammar School for Boys in Canterbury from 1955 until 1977. Rieu did a translation of the ''Acts of the Apostles'' in the Penguin Classics series and, with Dr Peter Jones, revised his father's translations of ''The Odyssey'' and the ''Iliad''. While acknowledging his father's "towering skill", Rieu made amendments to some undue embroidery of phrase and Greek manners, disdain for anonymous gods, formulaic abuse and modernistic prose. "Some of his racier colloquialisms, however, I have kept, provided they come in dialogue; the narrative passages call for a degree of formality. Poseidon, in his fury with Odysseus, says (literal translation): 'I mean to give him his full trouble yet.' EVR's〔E.V. Rieu's.〕 'bellyful of trouble' is much livelier -- and typical of the irascible Poseidon."〔DCH Rieu's preface to ''The Odyssey'' (Penguin, 2003), p. ''viii''.〕 When he and Dr Peter Jones took up the task of revising E.V. Rieu's translation of the ''Odyssey'', they determined to retain (and in places even enhance) its charm. "Our alterations were in fact puny," wrote Rieu Junior in the preface. Although keen to maintain Homer's formulaic construction, he revised the archaic preliminaries used prior to speeches. "The patient good Odysseus answering him said: 'Friends ()'" becomes "'Friends,' replied the patient good Odysseus ()". Rieu involved himself in retirement with the Samaritans and Cruse Bereavement Counselling. He wrote myriad books and articles (starting in 1963 with ''A Life Within A Life'') about his life in Subud. ==Notes== 〔 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「D. C. H. Rieu」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|